<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>造物虚生之人 &#187; 姓名</title>
	<atom:link href="http://www.zjxls.com/tag/%e5%a7%93%e5%90%8d/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.zjxls.com</link>
	<description>不为无益之事 何以遣有涯之生 得过且过日子 半通不通秀才</description>
	<lastBuildDate>Sun, 01 Aug 2010 01:54:57 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>陈寅恪先生名字的读音</title>
		<link>http://www.zjxls.com/uninhibited/chen-yin-ke-xian-sheng-ming-zi-di-du-yin.html</link>
		<comments>http://www.zjxls.com/uninhibited/chen-yin-ke-xian-sheng-ming-zi-di-du-yin.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2009 07:09:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>物虚生</dc:creator>
				<category><![CDATA[随斋杂记]]></category>
		<category><![CDATA[姓名]]></category>
		<category><![CDATA[杂记]]></category>
		<category><![CDATA[郭沫若]]></category>
		<category><![CDATA[陈寅恪]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.zjxls.com/chen-yin-ke-xian-sheng-ming-zi-di-du-yin</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E9%99%88%E5%AF%85%E6%81%AA&#38;variant=zh-cn#.E5.85.B3.E4.BA.8E.E2.80.9C.E6.81.AA.E2.80.9D.E7.9A.84.E8.AF.BB.E9.9F.B3" target="_blank">陈寅恪</a>这个名字大家都知道，但很少有人知道他名字中的“恪”字，并不念“客”音，而是念“却”音。这是读了《文史知识》二○○二年第十一期，王培军先生的文章《古人姓名正读》才知道的。另外忘了是在哪儿看的，说郭沫若的“沫”字，也不读它的本音即“沫”音，应该读作“妹”音。虽说“古人”名字的读音问题并不构成阅读障[......]</p><p class='read-more'><a href='http://www.zjxls.com/uninhibited/chen-yin-ke-xian-sheng-ming-zi-di-du-yin.html'>继续阅读</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E9%99%88%E5%AF%85%E6%81%AA&amp;variant=zh-cn#.E5.85.B3.E4.BA.8E.E2.80.9C.E6.81.AA.E2.80.9D.E7.9A.84.E8.AF.BB.E9.9F.B3" target="_blank">陈寅恪</a>这个名字大家都知道，但很少有人知道他名字中的“恪”字，并不念“客”音，而是念“却”音。这是读了《文史知识》二○○二年第十一期，王培军先生的文章《古人姓名正读》才知道的。另外忘了是在哪儿看的，说郭沫若的“沫”字，也不读它的本音即“沫”音，应该读作“妹”音。虽说“古人”名字的读音问题并不构成阅读障碍，但也够头疼的，说不定什么时候就闹笑话了。清末军机大臣刚毅常念别字，将“皋陶”的“陶”读作本音即“陶”音，翁同龢当着别人的面纠正他该念“皋‘遥’”。后来刚毅恩将仇报，落井下石，攻击他的“举主”翁同龢；时人谓翁同龢不留情面当众令刚毅丢丑，乃是原因之一。可见有时候这种小节方面的后果还是很严重的，注意一下为好。</p>
<p>据说陈寅恪先生的英文签名是陈寅“却”。先生的著作我读得不多，一部《柳如是别传》也未曾翻完。他的英文签名，更无缘得见。我知道陈寅恪的“恪”之读“却”音，是晚至二○○二年读了《文史知识》所载相关文章。至于陈寅恪先生的英文签名为何是“恪”的本音，我揣测，大概是陈先生从众的心思吧，相信除非特别申明，没有人会将陈寅“恪”读作陈寅“却”的，而陈先生不可能见人就先申明“恪”在此应读“却”，因而只好从众了。现将《文史知识》总第二五七期王培军先生的文章《古人姓名正读》中相关段落摘录如下：</p>
<p>“记得数年前，大家为陈寅恪名字的读法，颇引起一场争论。一派主张‘恪’读如客，另一派主张应读如却，各持己见，互不相让。后来有人援引陈氏家人读‘却’来助阵，因为按照《谷梁传》‘名从主人’的古训，主人要怎么读法，旁人是不得擅自改读，把自己意见强加到名字主人身上去的，所以到底后一派读法占了上风。”</p>
<p>王培军先生对此问题显然关注有年，而《文史知识》在中华书局主持之下，也非一般不负责任之小报，相信他们对此说法一定有足够的证据吧。不过按照“名从主人”的古训，陈寅恪先生既然亲笔署名为“客”音，那么我们还是应该读“客”，尽管是从英文对比过来的。手中有陈寅恪先生英文签名的朋友大可做一篇排比考据的文章，投去《文史知识》，也不失为一件为陈先生“正名”的美事。</p>
<h3>Related Posts</h3><ul><li><a href="http://www.zjxls.com/book/pi-ma-lian-jiu-mo.html" title="疲马恋旧秣，羁禽思故栖 2010.04.6">疲马恋旧秣，羁禽思故栖</a>(20)</li>
<li><a href="http://www.zjxls.com/uninhibited/jie-duan-xing-zhen-li.html" title="阶段性真理 2010.03.25">阶段性真理</a>(11)</li>
<li><a href="http://www.zjxls.com/uninhibited/qiong-kai-xin.html" title="穷开心 2009.04.21">穷开心</a>(2)</li>
</ul><h3>Recent Comments</h3><ul><li><a class="commentor" href="http://www.chayunshi.com/" >2010</a> : <a class="comment_content" href="http://www.zjxls.com/uninhibited/chen-yin-ke-xian-sheng-ming-zi-di-du-yin.html#comment-99" title="View the entire comment by 2010" >这个字不查还真不认识</a></li>
</ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.zjxls.com/uninhibited/chen-yin-ke-xian-sheng-ming-zi-di-du-yin.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
